--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

2012.05.31 (Thu)

つばめ

A swallow built a nest in the upper part of a pillar.
ツバメが柱の上部に巣を作った。


駅ビルの通路の柱の上にツバメの巣があります。
何年か前は、後方にあるスタバの看板「STARBUCKS COFFEE」の
後ろから2番目の「E」の上に巣があったんだけど…引っ越したのかな?

20120530swallows2.jpg
近づいて撮ってみました。(望遠で撮ればよかった……)
ヒナも大きくなって巣が狭そう!

swallow [名]ツバメ
nest [名]巣
upper [形]上部の、上の、上位の、上流の
pillar [名]柱

スポンサーサイト

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:00  |  いきもの  |  トラックバック(1)  |  コメント(1)

2012.05.25 (Fri)

東京スカイツリー

Tokyo Sky Tree is 634 meters high.
東京スカイツリーの高さは634メートルだ。



東京スカイツリー行ってきました!
と言いたいのですが、行ってません(´・ω・`)
それどころか、未だに見ていません……
(実際に行ったり、目にしていたら、すかさず写真撮るはずです)
このクリアファイルはかなり前(冬頃)にいただいたものです。
当時は「え、もうグッズあるんだ!!」と思った次第であります。

20120525skytree02.jpg
裏にはちゃんと東京スカイツリーのロゴマークがありました。

て、ディズニーの商売戦略ってすごいなぁ……

 ~ high (tall) 高さ~ 

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

21:59  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.22 (Tue)

いしおか恋瀬姫

The Ishioka Chamber of Commerce and Industry created the character
of "Ishioka Koisehime" to revitalize the area.

石岡商工会議所は、地域活性化のために「いしおか恋瀬姫」のキャラクターを生み出した。



昨日、ミツウロコ味噌さんの詰め合わせをいただきました。
その中の「こうじドリンク」に萌えキャラのステッカーが!

↓拡大
20120522koisehime.jpg
石岡商工会議所のキャラクター「いしおか恋瀬姫」です。

同じ茨城県内に住んでいますが、今まで知りませんでした……(´・ω・`)

ところで、この「こうじドリンク」ですが、まだ飲んでいません。
どんな味がするのかドキドキです。

chamber of commerce and Industry 商工会議所
create [他動]~を創造する、制作する、開発する
revitalize [他動]~を活性化する、復興させる、再生する

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

19:26  |  単語 (料理)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.19 (Sat)

鐘の音

In the opening ceremony of the Nagano Olympic, the bell of Zenkou-ji
temple was rung.
 
長野オリンピックの開会式の中で、善光寺の鐘が鳴らされた。


善光寺の鐘楼。

20120519nagano1.jpg
タイミングよく訪れると、鐘をついている場面を見ることができます。

temple [名]寺、寺院
rung [自動](ringの過去分詞)鳴る、響く、電話をかける

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

21:43  |  単語 (スポーツ)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.19 (Sat)

セントラルスクゥエア(訂正記事)

The awards ceremonies of the Nagano Olympic were held at the Central Square.
長野オリンピックの表彰式はセントラルスクゥエアで行われた。

20120518centralsq.jpg

昨日書いた記事に大きな間違いがありましたので訂正いたします。
長野オリンピックの開会式(閉会式)は長野オリンピックスタジアムでした。申し訳ありません。
昨日の記事は削除いたします……


awards ceremony 表彰式

ちなみに現在セントラルスクゥエアは、駐車場となっています。
せっかくのオリンピックの遺産なのだから、公園のような形で遺してほしい気もします。

明日も長野の画像のオリンピック関連記事です。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

12:39  |  単語 (スポーツ)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.16 (Wed)

豊洲

Toyosu Station is a starting station (terminal station) of Yurikamome
line.

豊洲駅はゆりかもめの始発駅(終着駅)です。



2006年春の豊洲駅です。
モノレールのレールの端っこを目にして
「切れてる!」と思いながら撮ったことを覚えています。
この頃はまだ「ららぽーと豊洲」ができる前でしたね。
豊洲には10回以上行きましたが、
実際、豊洲駅からはゆりかもめに乗ったことがありません……

starting station 始発駅
terminal station 終着駅

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

22:11  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.15 (Tue)

20周年!

This year marks 20 years since starting of the J League. On May 15, 1993, the J League opened. The first match was held between the Verdy and the Marinos.
今年はJリーグが始まって20年になる。1993年5月15日、Jリーグが開幕。開幕戦はヴェルディ対マリノスだった。



って、全く関係ないレイくんの画像(´・ω・`)
持っている画像の中で、たぶんこれが一番Jリーグって判りやすい画像だと思うので……


ごめんね、ふろん太くん……


mark [他動]~を示す、(特別なこと)を記念する 
mark ~ years since… …以来~年となる

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

21:54  |  単語 (スポーツ)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.14 (Mon)

アイヌ語地名表示板「難波田川」

Ainu is the native inhabitant of Hokkaido.
アイヌは北海道の先住民です。

20120514nannbadagawa.jpg

旭川シリーズ第3弾!
難波田川がアイヌ語で「シニーウシベツ」と呼ばれていたことを説明する看板です。
旭川だけでなく、北海道各地にアイヌ語由来の地名がありますよね。
でも、本州各地にもアイヌ語が由来?と言われている地名が多く存在しているようです。
うわ、ちょっと調べてみたいなぁ……

native inhabitant 先住民

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

22:55  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.12 (Sat)

箱根のカメさん

Wooden mosaic called "Yosegi Zaiku" is a famous traditional craft of Hakone.
「寄木細工」と呼ばれる木製のモザイクは、箱根の有名な伝統工芸品です。



もう10年以上前になりますが、箱根に行ったときに「かわいい!」と
思わず買ってしまった寄木細工のカメです。
気軽に購入できる「伝統工芸品」って、なんとも魅力的です!
箱根駅伝の優勝校に、寄木細工のトロフィーが贈られるのはよく知られていますよね。
しかも毎年違うデザインのトロフィーなので、
作る側にも、もらう側にも特別な意味のある寄木細工と言えますね。

wooden [形]木製の、木造の
mosaic [名]モザイク、モザイク画、モザイク状のもの、組み合わせ
     [形]モザイク状の

traditional [形]伝統的な、昔ながらの、伝説の
craft [名]工芸品、手工業、飛行機、船、技術

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:28  |  単語(表現)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.10 (Thu)

アイヌ語地名表示板「忠別川」

Chuubetsugawa comes from "Ciw-pet", which means the Ainu word for
"torrential river".

忠別川はアイヌ語の「チゥ ペッ」に由来し、急流の川を意味している。



旭川シリーズ第2弾!
忠別川の由来が書かれたアイヌ語地名表示板です。
どの説を見ても「おぉ、なるほど~!」と納得してしまいます……
奥が深いです。

come from ~ ~に由来する
torrential [形]急流の、急激な、激しい、猛烈な、ものすごい
 →torrential rain 集中豪雨、土砂降りの雨



テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

23:14  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.09 (Wed)

5月の桜

In Asahikawa, cherry blossoms are in full bloom in May.
旭川では、5月に桜が満開になります。



旭川に住んでいる友達から画像を提供していただきました!!
大きな桜の木です。
関東と比べると、約1ヶ月ほど桜の開花時期が遅くなりますが、
楽しみを後に取っておく!と考えると、なんか羨ましいです。

20120509cherry_1.jpg

別名「エゾヤマザクラ」とあるように、北海道に多く生息しているようですね。

cherry blossom [名]桜
be in full bloom 満開である、花盛りである


明日も旭川からの画像でお届けします (*´∀`*)

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:15  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.08 (Tue)

節電中

Many railway companies save electricity.
多くの鉄道会社が節電している。



東日本大震災、および原発事故以降、交通機関をはじめ各機関で節電を行っていました。
原発が停止された今後も、節電は大きな課題となりますね。

ところで、これはピクトさんに含まれるのかな?

save electricity 節電する

画像のポスターの中にある
saving electricityは、[名]節電を意味します。
その他にも節電を意味する語には
energy saving, power saving, brownoutなどがあります。
brownoutは本来は電圧削減、電圧低下による節電という意味があります。

しばらくちゃんとした英語の勉強から遠ざかっていたせいか、
英文法すらおろそかになっています……(´・ω・`)
というか、元々、文法は苦手なんですよね。日本語も。
まぁ、よく言われていますが、日本人が英語(外国語)が苦手なのは
「文法」をふまえて「完璧に」表現しようとするからですよね。

普通に日本語を使うときは、文法なんて気にしないのになんでなんでしょうか?
不思議です。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:52  |  単語(ニュース・時事)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.07 (Mon)

パンダパン

I ate a bun in the shape of a panda.
パンダの形をしたパンを食べた。

20120507panda.jpg

上野にパンダが来るというニュースがあった頃から、
いろいろなところで、パンダキャラのものを目にする機会が増えましたね。
このパンは叔父さんが買ってきてくれたものです。
中身はチョコレートクリームでした。ごちそうさまでした。

久しぶりのブログでドキドキです……
英文を書くことに関して感覚が戻ってないような気がします……
精進せねば!


bun[名]菓子パン
in the shape of ~ ~の形をした


Twitterアカウントへのボタンを貼っておきます。
よかったらフォローしてくださいませ。



テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:25  |  単語 (料理)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.04 (Fri)

おしらせ

ソ- |д・) お久し振りです。

えらく長らくお休みしておりましたが、
5月7日(予定)より復活します。

これからは、イメージ→英語作文だけではなく、
語学習得に関するいろいろな「シコウサクゴ(自己流)」も取り上げていきます。

どうぞよろしくお願いします。
13:26  |  その他  |  トラックバック(0)  |  コメント(2)
 | HOME | 

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。