--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告

2012.05.15 (Tue)

20周年!

This year marks 20 years since starting of the J League. On May 15, 1993, the J League opened. The first match was held between the Verdy and the Marinos.
今年はJリーグが始まって20年になる。1993年5月15日、Jリーグが開幕。開幕戦はヴェルディ対マリノスだった。



って、全く関係ないレイくんの画像(´・ω・`)
持っている画像の中で、たぶんこれが一番Jリーグって判りやすい画像だと思うので……


ごめんね、ふろん太くん……


mark [他動]~を示す、(特別なこと)を記念する 
mark ~ years since… …以来~年となる

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

21:54  |  単語 (スポーツ)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.14 (Mon)

アイヌ語地名表示板「難波田川」

Ainu is the native inhabitant of Hokkaido.
アイヌは北海道の先住民です。

20120514nannbadagawa.jpg

旭川シリーズ第3弾!
難波田川がアイヌ語で「シニーウシベツ」と呼ばれていたことを説明する看板です。
旭川だけでなく、北海道各地にアイヌ語由来の地名がありますよね。
でも、本州各地にもアイヌ語が由来?と言われている地名が多く存在しているようです。
うわ、ちょっと調べてみたいなぁ……

native inhabitant 先住民

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

22:55  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.12 (Sat)

箱根のカメさん

Wooden mosaic called "Yosegi Zaiku" is a famous traditional craft of Hakone.
「寄木細工」と呼ばれる木製のモザイクは、箱根の有名な伝統工芸品です。



もう10年以上前になりますが、箱根に行ったときに「かわいい!」と
思わず買ってしまった寄木細工のカメです。
気軽に購入できる「伝統工芸品」って、なんとも魅力的です!
箱根駅伝の優勝校に、寄木細工のトロフィーが贈られるのはよく知られていますよね。
しかも毎年違うデザインのトロフィーなので、
作る側にも、もらう側にも特別な意味のある寄木細工と言えますね。

wooden [形]木製の、木造の
mosaic [名]モザイク、モザイク画、モザイク状のもの、組み合わせ
     [形]モザイク状の

traditional [形]伝統的な、昔ながらの、伝説の
craft [名]工芸品、手工業、飛行機、船、技術

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:28  |  単語(表現)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.10 (Thu)

アイヌ語地名表示板「忠別川」

Chuubetsugawa comes from "Ciw-pet", which means the Ainu word for
"torrential river".

忠別川はアイヌ語の「チゥ ペッ」に由来し、急流の川を意味している。



旭川シリーズ第2弾!
忠別川の由来が書かれたアイヌ語地名表示板です。
どの説を見ても「おぉ、なるほど~!」と納得してしまいます……
奥が深いです。

come from ~ ~に由来する
torrential [形]急流の、急激な、激しい、猛烈な、ものすごい
 →torrential rain 集中豪雨、土砂降りの雨



テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

23:14  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.09 (Wed)

5月の桜

In Asahikawa, cherry blossoms are in full bloom in May.
旭川では、5月に桜が満開になります。



旭川に住んでいる友達から画像を提供していただきました!!
大きな桜の木です。
関東と比べると、約1ヶ月ほど桜の開花時期が遅くなりますが、
楽しみを後に取っておく!と考えると、なんか羨ましいです。

20120509cherry_1.jpg

別名「エゾヤマザクラ」とあるように、北海道に多く生息しているようですね。

cherry blossom [名]桜
be in full bloom 満開である、花盛りである


明日も旭川からの画像でお届けします (*´∀`*)

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:15  |  単語 (パーク・スポット)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.08 (Tue)

節電中

Many railway companies save electricity.
多くの鉄道会社が節電している。



東日本大震災、および原発事故以降、交通機関をはじめ各機関で節電を行っていました。
原発が停止された今後も、節電は大きな課題となりますね。

ところで、これはピクトさんに含まれるのかな?

save electricity 節電する

画像のポスターの中にある
saving electricityは、[名]節電を意味します。
その他にも節電を意味する語には
energy saving, power saving, brownoutなどがあります。
brownoutは本来は電圧削減、電圧低下による節電という意味があります。

しばらくちゃんとした英語の勉強から遠ざかっていたせいか、
英文法すらおろそかになっています……(´・ω・`)
というか、元々、文法は苦手なんですよね。日本語も。
まぁ、よく言われていますが、日本人が英語(外国語)が苦手なのは
「文法」をふまえて「完璧に」表現しようとするからですよね。

普通に日本語を使うときは、文法なんて気にしないのになんでなんでしょうか?
不思議です。

テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:52  |  単語(ニュース・時事)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)

2012.05.07 (Mon)

パンダパン

I ate a bun in the shape of a panda.
パンダの形をしたパンを食べた。

20120507panda.jpg

上野にパンダが来るというニュースがあった頃から、
いろいろなところで、パンダキャラのものを目にする機会が増えましたね。
このパンは叔父さんが買ってきてくれたものです。
中身はチョコレートクリームでした。ごちそうさまでした。

久しぶりのブログでドキドキです……
英文を書くことに関して感覚が戻ってないような気がします……
精進せねば!


bun[名]菓子パン
in the shape of ~ ~の形をした


Twitterアカウントへのボタンを貼っておきます。
よかったらフォローしてくださいませ。



テーマ : 英語 - ジャンル : 学問・文化・芸術

20:25  |  単語 (料理)  |  トラックバック(0)  |  コメント(0)
PREV  | HOME |  NEXT

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。